蝉の声 > a cicada’s cry> after Matsuo Bashō

蝉の声 > a cicada’s cry> after Matsuo Bashō

$12.33
Skip to product information
蝉の声 > a cicada’s cry> after Matsuo Bashō

蝉の声 > a cicada’s cry> after Matsuo Bashō

$12.33

閑けさや
岩にしみ入る
蝉の声


shizukesa ya
iwa ni shimi-iru
semi no koe


all's quiet-when
even stone is penetrated by
 a cicada's cry


A single cicada clings to a branch, its delicate body rendered in spare ink against a field of open space. Nothing moves. Nothing distracts. The world feels empty, reduced to sound and surface.

This haiku by 松尾芭蕉 (Matsuo Bashō, 1644–1694) is among the most celebrated expressions of his mature vision. Written during his travels through the mountains, the poem records a moment of profound stillness—not broken by sound, but made visible through it.

The cicada’s cry does not disturb the silence; it reveals it. Bashō’s verb しみ入る (shimi-iru)—“to seep into, to penetrate”—suggests not volume, but depth. Sound enters stone the way awareness enters experience: slowly, completely, without resistance.

There is no metaphor imposed here, no interpretation offered. The mountain does not respond. The cicada does not explain itself. Perception alone is enough.


This poem reflects Bashō’s defining aesthetic principles:

  • 閑寂 (kanjaku) — deep, resonant stillness

  • 間 (ma) — silence that gives form to experience

  • 無心 (mushin) — awareness without self

  • 自然との一体 — unity with the natural world

The sound does not echo. It settles.


This piece is well-suited for:

  • studies and libraries

  • meditation or retreat spaces

  • minimalist interiors

  • collectors of Japanese poetry and ink traditions

  • And can easily be rendered on a variety of products, ranging from apparel like t-shirts, hoodies, jackets, towels, and blankets, and/or mugs, etc.

You may also like